欢迎来到:文理人,西安文理学院校友论坛!WenLiRen.com已正式更名为“文理人校友网”
新手帮助
文理人QQ群
切换到宽版
账号
自动登录
找回密码
密码
登录
快速注册
只需一步,快速开始
快捷导航
首页
BBS
博客
校园新闻
新生资讯
校园活动
1#欢迎毕业的文理校友到此签到(欢迎冒泡)
2#欢迎论坛新人到此领报到,领取新手奖哦^_^
3#新手必读:小白如何玩转论坛?
#看帖#
#版块#
1#磨叽一下,分享此刻心情
2#写日志,记录此刻心情,做人气博主
3#晒照片,发美图,show出真自我
4#分享喜欢的网址、视频、音乐、Flash
搜索
搜索
热搜:
西安文理学院
宿舍
贴图
新生报到
沙井村
计算机
英语四级
考研
图书馆
文章
帖子
日志
相册
小组
用户
文理人
»
首页
›
小组
›
校友联盟
›
校友会
›
外语系
›
求助翻译牛人
1
2
/ 2 页
返回列表
发新帖
楼主:
jellypudding
求助翻译牛人
[复制链接]
suji
当前离线
积分
11207
IP卡
狗仔卡
suji
发表于 2008-11-27 09:34:18
|
显示全部楼层
Aahes to ashes ,Dust to dust
回复
使用道具
举报
显身卡
Runenblaze
当前离线
积分
28
IP卡
狗仔卡
Runenblaze
发表于 2009-9-9 23:01:07
|
显示全部楼层
“境界”这类词属于汉语的范围或程度词,笔译的标准这类词应该省略,而直接英译成英语名词
如果非要在英语单词中找一个与此对应的话,个人觉得"Degree"比较合适
当然,译无定法,你给出的只是一个中文单词,换句话说,也只是一个语义单位,具体的译法是要参照
上下文和作者行文、说话的宏观脉络
回复
使用道具
举报
显身卡
1
2
/ 2 页
返回列表
发新帖
Copyright © 2008-2023
文理人
(https://www.wenliren.com) 版权所有 All Rights Reserved.
Powered by Discuz! X3.5
|
京ICP备19054389号-3
快速回复
返回顶部
返回列表