【诗经·国风·曹风】 蜉蝣(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
本帖最后由 沙漠 于 2011-5-2 12:27 编辑国风·曹风
曹:今山东省曹县,荷泽,定陶一带。
蜉 蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之忧矣,於我归处?
蜉蝣之翼,楚楚衣服。
心之忧矣,於我归息?
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。
心之忧矣,於我归说?
注:
我:通何。 阅:音穴,通穴。
侯 人
彼侯人兮,何戈与祋。
彼其之子,三百赤芾。
维鹈在梁,不濡其翼。
彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮。
彼其之子,不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮。
婉兮娈兮,季女斯饥。
注:
侯人:管迎宾送客的小武官。 何:荷之省,扛。
祋:一作殳[音书]。 三百赤芾:言穿赤芾的人很多。
赤芾:为高官所佩。 咮:音宙,鸟嘴。
隮:升云,或虹。
鳲 鸠
鳲鸠在桑,其子七兮。
淑人君子,其仪一兮。
其仪一兮,心如结兮。
鳲鸠在桑,其子在梅。
淑人君子,其带伊丝。
其带伊丝,其弁伊骐。
鳲鸠在桑,其子在棘。
淑人君子,其仪不忒。
其仪不忒,正是四国。
鳲鸠在桑,其子在榛。
淑人君子,正是国人。
正是国人,胡不万年?
注:
鳲鸠:布谷鸟。
下 泉
冽彼下泉,浸彼苞稂。
忾我寤叹,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞萧。
忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。
忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗,阴雨膏之。
四国有王,郇伯劳之。
注:
下泉:奔流而下的山泉。 周京:指周室京师之明王。
芃芃:茂盛。
感谢楼主分享!
诗经·国风就是恋爱及婚姻集嘛
挚爱《蒹葭》
页:
[1]